: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Вечірня балада» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Вечірня балада (Жорж Дюамель)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Вечірня балада Жорж Дюамель в формате .txt .txt  Скачать Вечірня балада Жорж Дюамель в формате .pdf .pdf  Скачать Вечірня балада Жорж Дюамель в формате .zip .zip     
Жорж Дюамель

Вечірня баллада

Перекладач: Микола Зеров

Джерело: З книги: Микола Зеров. Твори в двох томах. К.: Дніпро, 1990

Коли яблука поопадали,

- О, ті напади хриплих вітрів,

Ті бичі налітних бурунів,-

Коли яблука поопадали,

- Найдрібніші зуби найдрібніших звірів,

Тривале завзяття тонкого жала,

Сріблиста слина слимаків,

Коли яблука поопадали,

За зимою, весною (люди живі)

Літо вродить яблука нові,

- Чи знаєш ти щастя, в дорозі затерте ліктями,

Мерщій би до нього... Знайти... Прив'язатись...

Радість умерла, хай живе радість.

Коли яблука підуть на поживу,

- От вони, поцілунки зубів,

Плід заборонений, поцілунки пожадливі,

М'ясо рудіє, та м'якість синяста - поваблива,-

Коли яблука підуть на поживу,

Коли на зубах нав'язне оскома,

- Ох, як довго тривають згадки про колишнє.

Коли яблука підуть на поживу,

Весна настане і з нею - вишні.

  Ах, людина ніколи не буває черства,

Щедра й гостинна путь життьова,

I скрізь без господаря щастя трапляється,

Хороше щастя, що гавкає й ластиться..

Ним би вдовольнитись, ним дихати й жити

I з ним на стежки вибиватись...

Радість умерла, хай живе радість.

Коли всі овочі погниють осінні

I оскома пойме піднебіння,

I відраза - перетончений смак,

Народиться радість: жить без сподіванок,

Не чекати нічого, крім вечірнього присмерку,

Не діждатись нічого, крім сліз на очах;

Коли всі овочі погниють осінні

I смак химерний зникне в оскомі,

Як добре тоді

Буде нам на спочинок піти в нерухомість.

- Серцем спустілим, без бажань і надій

Відчути той саван божественний,

Що над нами почне розгортатись.

Кожна радість вмирає... Хай живе радість!..

Стр. 1

Все произведения автора Жорж Дюамель



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.177 c.