: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Хокку» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Хокку (Мацуо Басьо)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Хокку Мацуо Басьо в формате .txt .txt  Скачать Хокку Мацуо Басьо в формате .pdf .pdf  Скачать Хокку Мацуо Басьо в формате .zip .zip     
Мацуо Басьо

Хокку

Перекладач: Микола Лукаш

Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990

* * *

На голій гілці

самотній ворон тихо старіє.

Осінній вечір.

* * *

Як шумить-гуде банан,

як у кадуб капа дощ,-

чую цілу ніч.

* * *

Холод, ніч, нудьга...

Чути плюскоти весла

десь од берега.

Вдача

Оттакий я єсть:

глянь на росяні дзвонки -

то й сніданок весь.

* * *

Пущу коня вбрід -

полегесеньку впишусь

в літній краєвид.

* * *

На старім ставку

жаба в воду плюснула -

чули ви таку?

* * *

Гедзь на будяку:

ти стривай, не клюй його,

горобейчику!

* * *

Степу рівнява -

ніде оку зачепитись.

Жайворон співа.

* * *

Я заріс, як щіть.

А худий який, блідий!

Весняні дощі...

* * *

Видиться мені:

плаче з місяцем стара

в гірській глушині.

* * *

Вже й по маю - ах!

Птахи плачуть, а у риб

сльози на очах.

* * *

Трава-мурава...

Узялася сном-марою

слава бойова.

* * *

Тиша, мир і лад.

Десь там тоне межи скель

цвіркотня цикад.

* * *

Осінь із дощем...

Навіть мавпа лісова

вкрилась би плащем.

Старий відлюдник

Зсохнеться ось-ось,

як узимку на шнурку

димлений лосось.

* * *

Окуні морські

зуби щирять із полиць:

в лавці холодно...

* * *

Крук - немилий птах,

але як милує зір

в ранішніх снігах!

* * *

Рушу, й раптом - хить!

Ухоплюсь за колосок...

це розлуки мить.

* * *

Чистий водоспад...

3 ярих сосен глиця в воду

падає улад.

* * *

Побравши ціпки,

зійшлись діди сивочолі

усі на гробки.

* * *

Хризантеми пах...

У кумирнях з прадавен

темні лики Будд.

* * *

Довгий, довгий шлях -

і ніхто не йде навстріч,

лиш осіння ніч...

* * *

Чом так постaрів

я цеї осені?

Птиці, хмари.

* * *

Осінь-праосінь...

Як там живе сусіда?

Не знаю зовсім.

* * *

В мандрах я знеміг.

Полем паленим шуга

сон мій - чи юга?

* * *

Десять літ тут жив.

Едо! Я іду. Прощай!

Ти - мій рідний край.

* * *

Мавпа зойкне - співчуття...

А як плаче в непогідь

кинуте дитя?

ПАСМО ВОЛОССЯ ОД НЕБІЖЧИЦІ-МАМИ

Цілував би - жаль:

од моїх пекучих сліз

іней піде в тань...

* * *

Рік кінчивсь, а мандри ні:

далі в стоптаних сандалях,

в зношенім брилі...

* * *

Жаль на серце впав:

при дорозі рожі цвіт

кінь мій общипав...

* * *

Я, метеличок,

собі крильця обірву:

на, цвіти, мачок!

* * *

Мандрівник - і все:

це тепер моє ім'я.

Йде осінній дощ.

* * *

Берег високий.

Потішив мені душу

самотній сокіл.

* * *

Із далеких літ

скільки всього нагадав

цей вишневий цвіт!

* * *

Тяжка година!

До нічлігу ледь добрів -

цвіте гордина!

* * *

Квіття горове

шелевіє-шелестить...

Водоспад реве.

* * *

Зозулі рoзспів

в передсвітанні тоне.

Далекий острів.

* * *

Чужина чужа -

знов мандрую у світи...

Мжить осіння мжа.

* * *

В мандрах десь і вмру...

Вітер в душу наганя

холод і журу.

* * *

Кулюсь на коні:

тінь моя коцюрбиться

мовчки по землі.

* * *

Журавель знеміг,

на холодне поле впав...

Мандрівця нічліг.

* * *

Сакура стара -

невже справді зацвіла?

Спогад, ніби дим...

* * *

Ніч шляхи мела:

скільки снігу там зосталось

після помела!

* * *

Виходжу з Кінчy,

мов із мушлі той м'якун.

Осінь наскінчу.

* * *

Он рибалка-птах:

любо глянуть, як пірна,

але й сумно - ах!

Чистота

Білий лотос-цвіт:

не цурається багна,

із якого зріс.

* * *

Червень на порі.

Хмари-тучі залягли

на Бурли-горі.

* * *

Стань, мандрівцю, глянь:

попід тином оно-но

сірики цвітуть!

* * *

Чи весна прийшла,

чи старий минувся рік?

Святоблива ніч.

Стр. 1

Все произведения автора Мацуо Басьо



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.559 c.