Томас Стернз Еліот
Прелюди
Перекладач: Віталій Коротич
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ - ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).- К.: "Навчальна книга", 2002.
ІІІ
З-під ковдри вивільнились ви
І горілиць лягли в чеканні.
Та вимагаєте дрімотно
Від ночі самовідкриттів.
У вас душа - з брудненьких марень.
Вони підстрибують до стелі.
Та раптом - в шпари - вдерся світ.
І світло звивисто з'явилось.
Кричать на ринвах горобці.
Ще дуже важко вам прийняти
Реальності раптову яву.
І ви скоцюрбились на ліжку,
Викручуючи папільйотки
Чи - охопивши жовті п'яти
Долонями немитих рук.