Алесь Бачило
Поезії
Перекладач: Анатолій Глущак
Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр - Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3
* * *
Коли і болісно, і сумовито,
ні, не збагне причини розум ваш:
бо справедливості ніби й нема на світі,
бо вже добро щезає, мов міраж.
І ліпше б грім уже хутчій ударив
Чи кригою скувала все зима.
Але ж... коли сховають сонце хмари,
Ми не говорим, що його нема.
* * *
Подумай, скільки тої шкоди
Ти завдаєш нам, матінко-природо.
Навіщо завела такі порядки:
Як народився - все почни спочатку?!
Навчись ходити, потім - говорити,
Писати й мислить, мислити й творити,
А кожному новому немовлятку
Та сама доля - починай спочатку.
...Чи не тому у роздумах тривожно:
Завжди спочатку...
Але доки можна?..