На странице «Поезії» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл. |
|
|
Алішер Навої
Поезії
Перекладач: Микола Бажан
Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975
Фархад і Шірін. Розділи з поеми
Про те, як Фархад бився зі змієм
Звільнив вітрець од диму ночі світ,
Звела скарбниця ранку срібний щит,
З печери ночі сонце ізійшло,
Мов з пащі змія огняне жало...
Так заридали і війська, і шах,
Що гук ішов луною в небесах.
Як цар зірок, царевич став ясний,
Його скакун - немов небесний змій;
Так бойовою зброєю укрив
Він стан стрункий, що й сонця блиск затьмив.
Поклавсь на божу оборону він,
Погнав коня навстріч дракону він,
А хан, узрівши, що рушає син...
Коли печера змія віддалік
Вже завиднілась,- він звернув в цей бік.
Як змій почув ворожий дух людей,-
Ударило списом житло смертей.
І виповз грізно із печери змій,
Немов біда, що шле небес борвій.
Як полум'я пекельне - гнів його,
Як дим пекельний - кожен звив його;
Він, дихаючи, вивергав огні
Й палили землю іскри ці страшні;
Він подихом розпаленим своїм
Видмухував густий ядучий дим,
Який вгортав, мов хмара, небозвід...
Стр. 1
Коли мене погнало в ці краї,
Тоді вже вмерли всі чуття мої:
Не знав, куди й на що мене несло...
Та це минуло, наче й не було!
Не бачив змоги врятуватись я,
І став з життям уже прощатись я,
Коли ж тепер повз мене смерть пройшла,
То тільки ваша ласка помогла...
Так проминали мандрування дні,
Коли одного дня удалині
З'явились раптом - звідки не візьмись! -
У шерег ставши, човники якісь.
Підняв народ, човни узрівши, крик,
Аж залунало в морі віддалік.
Та так жахнули, видно, їх човни,
Що з друзями прощалися вони...
Безпечна путь лягає трохи вбік,
Та нас сюди загнав морський потік.
Хто ж заблука до цеї сторони,
Того, напевне, опадуть вони".
Фархад, дізнавшись, що за судна там,
Потішив їх, потішившись і сам.
Сказав: "Звільніться від своїх тривог!
Покривдити вас не дозволить бог!
Чи має хтось якнайтугіший лук
І гострих стріл хоч невеликий пук?
Від подиву народ аж голосив,
Але приніс усе, що він просив...
Стр. 2
Тенета кучерів її летять,
Щоб за аркан для камнерубів стать.
Ні, не аркан! - два темні вечори,
Між ними проділ - риса камфори.
Перлини й лали круг лиця її -
Мов біля сонця зір ясних рої.
Ні, не перлини! Це небесна вись
З басейну сонця краплі сипле скрізь...
На цих трояндах барви - мов срібло?,
І срібним цвітом тіло розцвіло.
А кожна з вій - перо, що, в каламар
Вмочившись, пише вирок смертних кар;
Папір на це - дощинки білих щік,-
Хто їх узрів, на смерть себе прирік.
А стан її - лілея раю то,
А лик - троянди у розмаю то...
На пагорб звівшись, глянувши навкруг,
Красуня бачить гір проритий пруг.
Що бачить ще? - Розтрощувача скал,
Який в граніті пробива канал.
Який граніт? Який канал? Він рив
Тут водостік для десяти млинів!
Воюючи з гранітом, як моцар,
Лупає скелю за один удар,
Аж сам граніт, його злякавшись сил,
Під кайлом розпадається на пил...
Стр. 4
|