На странице «Клуб веселощів і удачі» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл. |
|
|
Клуб веселощів і удачі (Амі Тан)
Фрагменты текста.
Вперше надруковано в журналі "Всесвіт", 2005, № 9-10. - С. 162-175.
З питань, щодо використання перекладу, звертайтесь до перекладача:
E-mail: [email protected]. Поштова адреса: п/с 607, Одеса-63, Україна, 65063.
Вперше цей твір було опубліковано на http://www.ukrcenter.com
Амі Тан
Клуб веселощів і удачі
З англійської переклав Сергій СНІГУР
Батько попрохав мене зіграти четвертою в Клубі веселощів і удачі...
Вона зателефонувала мені за тиждень до своєї смерті, життєрадісна, задерикувата.
- Тітонька Лін пригощала на засіданні Клубу супом з червоної квасолі. А я зварю з чорного кунжуту.
- Не вихваляйтеся, - сказала я.
- А я і не вихваляюсь.
Вона сказала, що це майже той самий суп, чабудво...
Коли вони дісталися Сан-Франциско, батько примусив її заховати той блискучий одяг. Вона ходила у єдиному коричневому картатому китайському вбранні, аж поки отримала у Товаристві сприяння біженцям дві дешеві, завеликі для американок сукні. Товариство складалося з кількох білявих місіонерок з Першої китайської баптистської церкви...
Стр. 1
Коли я, соромлячись, переповіла це матінці, вона, здавалося, образилась і сказала:
- Та ти ж нічого про мене не знаєш! Як це ти можеш бути такою, як я?
І це правда. Як це я можу замінити свою матінку в Клубі веселощів і удачі?
- Вітаю вас, тітонько, дядечко, - повторюю я, звертаючись окремо до кожного з присутніх...
Яке ж це китайське слово означає байдужість, через те, що не бачиш жодної різниці? Гадаю, це на нього вплинула смерть моєї матінки.
- Подивися ще це, - каже він і показує інше, таке ж невиразне фото.
У будинку Гсу важке повітря від жирних запахів. Забагато китайської їжі готували в такій крихітній кухоньці, дуже багато колись витончених ароматів спресувалися у тонкий шар невидимого жиру...
Я пам'ятаю все це тому, що коли ми були малими, тітонька Ан-мей дозволяла нам торкатися своїх нових меблів лише через прозору пластикову накривачку. Мої батьки брали мене з собою до Гсу на вечірки Клубу веселощів і удачі. Я була гостею, тож мусила приглядати за усіма молодшими дітьми, і завжди здавалося, що їх так багато, бо обов'язково була якась малеча, що ревіла, стукнувшись голівкою об ніжку стола...
Стр. 1
Ми знову починаємо перемішувати кісточки, і настає тиша. Я починаю нудьгувати, і мене тягне на сон.
- Хочу вам щось розповісти, - голосно каже тітонька Їнґ, і всі здригаються. Тітонька Їнґ завжди була тітонькою-дивачкою, не від світу цього. Моя матінка часто казала: "Слухати тітоньку Їнґ неважко...
Вона виглядає ображеною.
- В Китаї тепер усі мають телевізори, - змінює тему тітонька Лін. - Всі наші тамтешні родичі мають телевізори - і то не чорно-білі, а кольорові і з дистанційним керуванням! У них все є. Тож коли ми питали їх, що їм привезти, вони казали, що нічого не потребують, досить уже того, що ми їдемо їх провідати...
Моя матінка казала їй: "Кому потрібен цей непотріб? Їм просто потрібні гроші". Але тітонька Ан-мей сказала, що сім'я її брата така бідна, а вони, у порівнянні з ними, такі багаті. Тож вона знехтувала порадою моєї матінки і повезла до Китаю свої важкі сумки і дві тисячі доларів. І коли вони нарешті дісталися до Ханчжоу, там на неї чекала вся сім'я, яка приїхала з Нінбо...
Стр. 3
Все произведения автора Амі Тан
|