: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Клуб веселощів і удачі» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Клуб веселощів і удачі (Амі Тан)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Клуб веселощів і удачі Амі Тан в формате .txt .txt  Скачать Клуб веселощів і удачі Амі Тан в формате .pdf .pdf  Скачать Клуб веселощів і удачі Амі Тан в формате .zip .zip     
Вперше надруковано в журналі "Всесвіт", 2005, № 9-10. - С. 162-175.

З питань, щодо використання перекладу, звертайтесь до перекладача:

E-mail: [email protected]. Поштова адреса: п/с 607, Одеса-63, Україна, 65063.

Вперше цей твір було опубліковано на http://www.ukrcenter.com

Амі Тан

Клуб веселощів і удачі

З англійської переклав Сергій СНІГУР



Батько попрохав мене зіграти четвертою в Клубі веселощів і удачі...


Вона зателефонувала мені за тиждень до своєї смерті, життєрадісна, задерикувата.

- Тітонька Лін пригощала на засіданні Клубу супом з червоної квасолі. А я зварю з чорного кунжуту.

- Не вихваляйтеся, - сказала я.

- А я і не вихваляюсь.

Вона сказала, що це майже той самий суп, чабудво...


Коли вони дісталися Сан-Франциско, батько примусив її заховати той блискучий одяг. Вона ходила у єдиному коричневому картатому китайському вбранні, аж поки отримала у Товаристві сприяння біженцям дві дешеві, завеликі для американок сукні. Товариство складалося з кількох білявих місіонерок з Першої китайської баптистської церкви...
Стр. 1
Коли я, соромлячись, переповіла це матінці, вона, здавалося, образилась і сказала:

- Та ти ж нічого про мене не знаєш! Як це ти можеш бути такою, як я?

І це правда. Як це я можу замінити свою матінку в Клубі веселощів і удачі?

- Вітаю вас, тітонько, дядечко, - повторюю я, звертаючись окремо до кожного з присутніх...
Яке ж це китайське слово означає байдужість, через те, що не бачиш жодної різниці? Гадаю, це на нього вплинула смерть моєї матінки.

- Подивися ще це, - каже він і показує інше, таке ж невиразне фото.

У будинку Гсу важке повітря від жирних запахів. Забагато китайської їжі готували в такій крихітній кухоньці, дуже багато колись витончених ароматів спресувалися у тонкий шар невидимого жиру...


Я пам'ятаю все це тому, що коли ми були малими, тітонька Ан-мей дозволяла нам торкатися своїх нових меблів лише через прозору пластикову накривачку. Мої батьки брали мене з собою до Гсу на вечірки Клубу веселощів і удачі. Я була гостею, тож мусила приглядати за усіма молодшими дітьми, і завжди здавалося, що їх так багато, бо обов'язково була якась малеча, що ревіла, стукнувшись голівкою об ніжку стола...
Стр. 1
Ми знову починаємо перемішувати кісточки, і настає тиша. Я починаю нудьгувати, і мене тягне на сон.

- Хочу вам щось розповісти, - голосно каже тітонька Їнґ, і всі здригаються. Тітонька Їнґ завжди була тітонькою-дивачкою, не від світу цього. Моя матінка часто казала: "Слухати тітоньку Їнґ неважко...
Вона виглядає ображеною.

- В Китаї тепер усі мають телевізори, - змінює тему тітонька Лін. - Всі наші тамтешні родичі мають телевізори - і то не чорно-білі, а кольорові і з дистанційним керуванням! У них все є. Тож коли ми питали їх, що їм привезти, вони казали, що нічого не потребують, досить уже того, що ми їдемо їх провідати...


Моя матінка казала їй: "Кому потрібен цей непотріб? Їм просто потрібні гроші". Але тітонька Ан-мей сказала, що сім'я її брата така бідна, а вони, у порівнянні з ними, такі багаті. Тож вона знехтувала порадою моєї матінки і повезла до Китаю свої важкі сумки і дві тисячі доларів. І коли вони нарешті дісталися до Ханчжоу, там на неї чекала вся сім'я, яка приїхала з Нінбо...
Стр. 3

Все произведения автора Амі Тан



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.115 c.