: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Поезії» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Поезії (Давид Гофштейн)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Поезії Давид Гофштейн в формате .txt .txt  Скачать Поезії Давид Гофштейн в формате .pdf .pdf  Скачать Поезії Давид Гофштейн в формате .zip .zip     
Давид Гофштейн

Поезії

Перекладач: Микола Лукаш

Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990

* * *

О час! О простір! О число!

На грань хибку я ставлю юний крок,

Правуючи свое русло

В безмежний ваш поток!

За мною на вологу рінь

Моя кладеться тінь.

Така легка моя рука,

В ній вудочка пругка.

Закину вудочку в глибінь,

Бездонну і безкраю,

І краплі вічності дрібні

Сміються - ллються в зір мені

З усього, що впіймаю.

* * *

Удень, коли сонце звершає похід тріумфальний

Закуреним бруком

I стелеться стомлено сонний асфальт

Під жіночі легкі закаблуки,-

Тоді мені часом здається,

Що жде мене щось надзвичайне,

Що диво якесь світлосяйне,

Дощами умите і сонячним чаром повите,

Зненацька навстріч мені вийде...

I духом

Одним тільки рухом

Звільняюся я від журби навісної,

I плащ мій,

Злинялий від спеки палкої,

Просякнутий пилом до краю,

Із мене зміїсто сповзає,

I я мов зникаю...

* * *

Надвечір, як грає на заході сонячне тливо,

Туди пориваються очі мої сиротливо,

Де, наче пощерблена чаша,

Кривавим вином наливаються звільна міждашшя.

У місті, де вмер уже гомін,

Про мене загинув і спомин...

З старою журбою,

В плащі, пересяклім наскрізь пилюгою,

Пускаюся я у непевну мандрівку,-

Вона тепер там десь, далека, таємна домівка.

* * *

Десь там поволі, ледь помітно,

Вже далі сірість огорта,

А тут - таке ще світло,

Така ще яснота!

Там, осторонь,

У мертвій порожнечі неба

Горить ще сонце

Жовтими полотнами полів

(Пора жовтнева),

Вогнями світлими

Замріяних лісів,

Ріки сталево-синьою стягою.

Прощається земля

Без слів

Із царством світла і спокою...

Її лице

Спокійне і погідне,

У кожній зморшці

Струмують тихо

Усмішки прозорі,

Уся вона ласкава і привітна,

I вдячність світиться

В напівпогаслім зорі...

I звернений той зір

До білих стін

Людських осель.

Останній відблиск дня,

Здається,

Людям

Від матері

Напучення несе:

"Ну, годі на сьогодні,

Усім хай буде мир!"

Сонце!

Твое тепло

До повних зібрано комір.

* * *

Останній листопад!

I кожен крок

В глиб осені безжалісно веде мене...

I знову серце

Рветься до зірок -

З'єднатися з далекими едемами.

Поволі йду вздовж огорожі,

I кожен прут,

I кожен пруг

Теплу моїх чутливих рук

Говорить приторком колючим і ворожим,

Що десь за тим принишклим видноколом,

В великім світі

Збратаних стихій,

Крицевими крильми

Уже ширяє холод -

Незрозуміло лютий, незбагнено лихий.

Та тут,

У тихому осінньому осонні,

Так легко приховати до весни

Бажання, ледве втишені,

Хотіння напівсонні...

Душа вже жде

Нових, іще не звіданих

I первісно розвихрених утіх...

О, де ж ви, де,

Нові джерела,

Що спрагу вгасите жадань моїх нових?

. . . . . . . . . . . . . . . . .

Гіллям осокорів безлистим

I льотом ластівки стрілистим

Благословляю

I вітаю їх!

* * *

Ясний осінній день, день світлого прощання...

Як кожне дерево, як кожний птах,

Я відчуваю біль згасання і зникання -

Й людини радощі, в якої все в руках.

Країни радощі, єдиної на світі,

Де любо сіять хліб і гартувать мечі,

Де вік виправдує страждання цеї миті,

I вдень зникає сум, народжений вночі.

Не втратив я в стрімкім круговороті

Ні радощів буття, ні втіхи самоти,

Буяння мускулів, блаженство крові й плоті

Усе зумів я зберегти.

Ті радощі умножив я стокротно,

До спільної приставши боротьби

I усвідомивши достотно

Ходу величної доби.

* * *

Звершило сонце круг:

Весна і літо, осінь і зима...

Знов полонить мене твоя одвічна велич,

Знов серце повнять радощі і співчуття пройма.

Десь у дальній далечі страждання розплилися,

Хиляться, соромлячись, давнії жадання,

Осяйною яснотою повилися

Всі твої розвихрені, бентежні поривання...

I раптом строге чується веління:

Один лиш раз така буває мить!

Про неї варт прийдешнім поколінням

Пісні створить!

Хай ллється піт, хай ломить тіло втома,

Хай упряж хляпає, діткливо в боки б'є,

Та в свисті батога чуть крил орлиних помах:

Є іще радість, є!

* * *

Стомивсь я в цю мить від всезнання,

Обридло мені всехотіння;

Єдине бажання,

Єдине воління -

Це світле незнання,

Солодке безвілля,

Лиш плинути вдаль із легким хлюпотінням,

Як хвиля, як хвиля...

ПОЧИНОК

Снується з ясного починку

Тонка мов нитка,

Із пруттям зеленим

У бильцях хисткої колиски

Сплітається витко.

. . . . . . . . . . . . . . .

Пронеслися вибриком сонячні роки,

Десь зникли у часі.

Хоч плуталась нитка моя,

А все далі тяглася.

. . . . . . . . . . . . . . .

Той світлий починок

Я знов віднайшов,

Що був загубився, здавалось.

I легше крутитись у прядці,

I прясти, й снувати,

I знати,

Що ниточка світла моя

Не порвалась.

* * *

Мабуть,

Раз в житті буває

День такий хороший, гожий!

Мабуть,

Разом дні усі хороші

Десь зібрались світлим маєм

I обрали одностайно

Цей хороший день вождем!

Мабуть,

Світ увесь, як надзвичайний,

Відзначає теж цей день!..

* * *

            Не плакати, не сміятись,

            а розуміти.

                           Спіноза

Із тобою, світ,

Легко віч-на-віч.

Бачу скрізь твій вид,

Чую скрізь твій клич.

На шляхах земних,

Де шумить розмай,

В небесах ясних,

Де блищить безкрай.

НА ПАРНАСІ

Ще нікому з містечкових

Не траплялось тут бувати;

Я ж прорвався випадково

I, нівроку, пізнувато...

Без наказу, без запросин

Я у пісню взяти ладен

Гір верхів'я й неба просинь,

Неба світлої Еллади.

Я забіг сюди на хвильку

Без запросин, без мандату...

Це зашкодить вам хоч стільки -

Я хотів би вас спитати.

Чи ж тісніша в вас тіснота,

Як один куди змандрує?

Та й не бійтесь - все достоту

Вам віддам, що тут знайду я.

Не змарнуюсь на чужині

I нічого не розтрачу,

Берегтиму, як святиню,

Нашу сутність, нашу вдачу.

Без наказу, без запросин

Я візьму у пісню радо

Гір верхів'я й неба просинь,

Неба світлої Еллади.

БІЛЯ КАСТАЛЬСЬКОГО ДЖЕРЕЛА

Напився, втер уста і вигукнув: "Хвала!"

Той гук удалині

Луною оддало...

Оспіване стократ кастальське джерело!

Спасибі від душі! Ти ж нині і мені

Ущерть того пиття дзвінкого налило,

Натхнення віщого, що зроджує пісні!

Хвала! Хвала!

Стр. 1

Все произведения автора Давид Гофштейн



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.585 c.