: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Поезії» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Поезії (Євтим Євтимов)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Поезії Євтим Євтимов в формате .txt .txt  Скачать Поезії Євтим Євтимов в формате .pdf .pdf  Скачать Поезії Євтим Євтимов в формате .zip .zip     
Євтим Євтимов

Поезії

Перекладач: Анатолій Глущак

Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр - Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3

"Искра"

"Искра" - це зерна крутий засів.

"Искра" - це зірниця промениста.

Прапор і зачин нових часів -

Ленінська непереможна "Искра",

Вже й мене покликала тепер

на дороги єдності та правди.

Я стаю - як ленінський кур'єр! -

у шеренги тисячні назавжди.

Хай горять розбуджені сонця,

де маршрути пролягли орлині.

"Искру" понесу в людські серця,

а не в тріщини поштових скриньок.

В ті краї, де чутно дзвін заков,

в ті порти, де гне нужда гнітюче...

Леніне, дозвольте, я прийшов

за снагою пломінких доручень.

Хто це каже, ніби я не встиг,

народився, нібито запізно?!

Голос "Искры" й нині не затих,

він лунає пристрасно і грізно.

Бурха ватра ленінських ідей,

землю осяваючи велику.

Загубанський поруч з нами йде, -

ми кур'єри "Искры" вже навіки.

"Искра" - це зерна крутий засів.

"Искра" - це світання променисте.

Прапор і зачин нових часів -

Ленінську непереможну "Искру" -

я несу мов пісню і пароль

не лише від Варни до Одеси:

іскрівський кур'єр - найвища з доль,

серце людства - іскрівська адреса.

* * *

Соснові рамена. Дві птахи співочі.

Чарує з вершин мелодійна кайма.

Вони невгавають. І знати не хочуть,

Чи є слухачі у цей час чи нема.

Напевне, ці двоє тут найголосніші...

Що, чорні вітри загуділи здаля?

Для себе співають пташки на узліссі,-

Щасливо притихла велика Земля.

* * *

Схились березовим серпанком

Ізвечора над чуйним сном.

І стань зорею на світанку,

Що заіскріє над чолом.

Стань птахою, виспівуй дзвінко

І знов поклич у путь мене, -

Хоч в кожну мить ти спершу жінка,

Що поєднала все земне.

* * *

Лягло на трави жовте листя,

Про осінь нагадало знов...

Та наші почуття весняно-чисті:

Ще не збідніла полум'ям любов.

Не страшно розлучатись на світанні:

Коханню ми належимо всякчас,

Воно не ляже попелом на грані -

Нема ні крихти тлінного у нас.

Стр. 1

Все произведения автора Євтим Євтимов



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.062 c.