На странице «Спілка Рудих (Пригоди Ш.Холмса)» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл. |
|
|
Спілка Рудих (Пригоди Ш.Холмса) (Артур Конан Дойл)
Фрагменты текста.
Артур Конан Дойл
Спілка рудих
(Переклад Миколи Дмитренка)
Якось восени минулого року я завітав до свого друга Шерлока Холмса й побачив у нього літнього джентльмена, огрядного, червонощокого і з вогненно-рудою чуприною. Вони захопилися якоюсь розмовою. Вибачившись за свої непрохані відвідини, я хотів був уже піти геть, аж раптом Холмс мало не силоміць втяг мене до кімнати й замкнув двері...
- Я знаю, дорогий Вотсоне, ви поділяєте мою любов до всього химерного, до всього, що порушує звичайність і буденність нашого життя. Доказом цього є той ентузіазм, з яким ви записуєте і, пробачте, якоюсь мірою прикрашуєте мої незначні пригоди.
- Я завжди вважав, що ваші пригоди дуже цікаві самі собою,- заперечив я...
Здається, я такого ніколи не чув. Якщо пригадуєте, я не раз говорив: найдивніші й найнеповторніші речі бувають пов'язані не з великими, а з малими злочинами, часом такими, коли навіть важко з певністю сказати, чи перед вами справді злочин. З того, що почув, я ще не можу твердити, чи є в цьому випадку правопорушення, але перебіг подій, безперечно, найбільш незвичайний з усіх мені знаних...
Стр. 1
Коли ви зможете стати до виконання своїх нових службових обов'язків?"
"Зараз мені ще важко про це сказати, бо в мене є свое діло", - відповів я.
"О, про це не турбуйтеся, містере Вілсоне,- вигукнув Вінсент Сполдінг.- Там я впораюсь і сам".
"З якої години я буду у вас зайнятий?"
"З десятої до другої пополудні"...
Якщо ви кудись вийдете, то назавжди втратите роботу. В заповіті про це сказано гранично чітко. Ви не виконаєте умов, коли хоч раз вийдете з контори в ці години".
"Я не вийду, бо це ж усього чотири години".
"В разі порушення вас ніщо не виправдає,- зауважив містер Дункан Росс,- ні хвороба, ні справи - ніщо...
Неймовірно, що хтось залишив такий заповіт і що мені платитимуть такі гроші майже задурно - за звичайнісіньке переписування "Британської енциклопедії".
Вінсент Сполдінг як міг підбадьорював мене, але, лягаючи спати, я переконав себе не встрявати в це діло. Проте вранці я все ж таки вирішив будь-що перевірити, дурили мене чи ні...
Стр. 1
Що це за нічна експедиція, і чому я повинен іти озброєним? Куди ми поїдемо і що робитимемо? Правда, Холмс натякнув мені, що гладколиций помічник власника позичкової каси - страшна людина, яка може вчинити великий злочин. I я намагався розгадати цю загадку, але, втративши всяку надію на успіх, мусив відмовитись від свого наміру й почекати ночі, яка мала все прояснити...
- Вотсоне, ви, здається, знайомі з містером Джонсом із Скотленд-Ярду? Дозвольте представити вас містерові Меріуезеру, який має взяти участь у сьогоднішньому нічному поході.
- Як бачите, докторе, ми знову полюємо в парі,- промовив Джонс своїм звичайним бундючно-зарозумілим тоном.- Наш друг Холмс - незамінима людина, коли починається полювання...
- Та все ж таки шкода, що сьогодні доведеться обійтися без робера. Це буде перший суботній вечір за останні двадцять сім років, коли я не гратиму в карти.
- Сьогодні ви гратимете на значно більшу ставку, ніж досі, і гра буде захоплююча. Ваша ставка, містере Меріуезере, в цій грі - тридцять тисяч фунтів, а ваша, Джонсе,- це людина, яку ви хочете схопити...
Стр. 2
|