: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Дев'ятсот двадцятий» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Дев'ятсот двадцятий (Олексій Сурков)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Дев'ятсот двадцятий Олексій Сурков в формате .txt .txt  Скачать Дев'ятсот двадцятий Олексій Сурков в формате .pdf .pdf  Скачать Дев'ятсот двадцятий Олексій Сурков в формате .zip .zip     
Олексій Сурков

Дев'ятсот двадцятий

Перекладач: Микола Бажан

Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975

Наївна підлабузниця циганка,

Вижебруючи в мене скибку хліба,

Водила по долоні чорним пальцем,

Вглядаючись, що доля креслить там.

Під гуркотню близької канонади

Вона мені наворожила щастя,

І здійснення сподіванок життєвих,

І зникнення усіх моїх турбот.

Вона мені конечне обіцяла

На старість повний генеральський титул,

Графиню-жінку і білявих внуків,

Забувши геть, що в мене на кашкеті

Горить червона п'ятикутна зірка.

Навкруг базар безладно гомонів,

Старий кобзар співав про Гамалію,

Гуляли в підкидного дезертири,

Що вчора повтікали від Махна.

Перекупки горлали навіжено,

Розпродуючи коржики зі жмихів,

Малу смердючу рибку барабульку,

Брунатний, наче дьоготь, самогон,

Пожовклі, заяложені сорочки,

Бляшанки з-під консервів чужоземних

І ремені Вільгельмових солдатів

З худим орлом і гаслом "gott mit uns".

Як водиться, водив ведмедя циган,

І той ведмідь показував народу,

Як бучно на Москву ходив Денікін,

Як з-під Каховки Врангель швидко драпав.

Поміж возів канючила шарманка,

Виспівуючи слухачам про те,

Як з розпачу Маруся отруїлась,

Бо не щастило дівчині в коханні.

А на плечі заброди савояра

Сиділа хмура, престара папуга

І дзьобом жовтим, як солдатський ніготь,

Мені квиток на "щастя" витягала.

Те "щастя" трафаретними словами

Цілком категорично запевняло,

Що я родивсь під сяєвом Венери,

Блакитної жіночої зорі,

Тому скуштую раювання й втіхи,

Але і злиднів в юності зазнаю,

Хоча крізь лихо на людську злостивість

Багряним світлом над шляхами слави

Планета Марс зорітиме мені.

Я прочитав панужине пророцтво,

До нашого життя таке несхоже,

І зажурився... Раптом на дзвіниці

Забив на сполох мідним гнівом дзвін,

І в галасливу метушню базару

Вкрутився зойк фугасного снаряда,

І кінський храп, і стук дрібний тачанки,

І "ма?ксима" веселий перебір.

Наш командир товариш Тимофєєв

На спекулянтів, що упали ниць,

З презирством глянув та й гукнув:

                               - По конях -

Назустріч бою, сяючи клинками,

В атаку ми рвонулися кар'єром,

До неба збивши куряву степів,

І попереду кінних лав котилось

Загрозливе й протяжливе:

                      - У-р-ра! -

Так ми росли...

            Нічні тривожні чати.

На травах кров.

              Холодні броди рік.

І в вічній славі

               дев'ятсот двадцятий,

Нечуваний і неповторний рік.

Стр. 1

Все произведения автора Олексій Сурков



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.260 c.