Октавіо Пас
Душевне
Перекладач: Ю.Покальчук
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ - ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).- К.: "Навчальна книга", 2002.
Роздуми про війну
Розірвати чоло мені хочуть
Шляхами птахів нестримних
Рухається писання
Рука думає вголос
Одне слово гукає інше
У годину коли пишу
Оживає побачене мною
Черепаха книга і стіл
Складають крила завмирають
Вже ліхтарі засвітили
Закривається і відкривається час
У червоних панчохах бліда
Ти приходиш із ніччю.