Вільям Батлер Єйтс
Згромадилися хмари
Перекладач: О.Мокровольський
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ - ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).- К.: "Навчальна книга", 2002.
Згромадились над сонцем хворим хмари
Закриє пишнота палюче око;
Так крадуть подвиг велетня нездари,
І пада те, що сяяло високо,
І злагоду вже роздирають чвари,
І все зрівнялось, добре чи жорстоке...
Тож, як зігнули твій народ удари,
Чи взяв ти, друже, велич одиноку
За подругу собі, попри всі кари,
Попри бездітність, суджену пророку?..
Згромадились над сонцем хворим хмари,
Закриє пишнота палюче око.