: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Вірші у перекладі Дмитра Паламарчука» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Вірші у перекладі Дмитра Паламарчука (Джордж Гордон Байрон)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Вірші у перекладі Дмитра Паламарчука Джордж Гордон Байрон в формате .txt .txt  Скачать Вірші у перекладі Дмитра Паламарчука Джордж Гордон Байрон в формате .pdf .pdf  Скачать Вірші у перекладі Дмитра Паламарчука Джордж Гордон Байрон в формате .zip .zip     
Джордж Гордон Байрон

Вірші

Перекладач: Дмитро Паламарчук

Джерело: З книги: Зарубіжна література: Хрестоматія.- К.: Освіта., 1992.

Прощання з ньюстендським абатством

Навіщо ти зводиш чертог, сину крилатих днів?

Сьогодні ти дивишся зі своєї вежі,

та мине кілька років - налетить

вітер пустелі і завиє в твоїм спустілім дворі...


Мої предки! Наш край пам'ята вас донині

I в літописах ваш славний подвиг зберіг.

Під знаменами Руперта бившися, браття

Всі чотири лягли в Марстон-Мурськім бою.

Вони кров'ю скріпили у битві завзятій

Королеві та Англії вірність свою.

Тіні славних, прощайте! Із рідного дому

Ваш нащадок іде...


   Любов, надію вщент розбито.

Якби ж - і спомини. Якби-то!

Сердолік

Не блиском вабить він мене,

Не в барвах сила таємнича!

Він сяє скромно, мов ясне

Його дарителя обличчя.

Хай кпить із мене всяк пліткар,

I ганить дружбу безнастанно,

А я люблю цей скромний дар:

Мені ж його з любов'ю дано!

Злякавсь, що дару не прийму,

Й поник даритель головою,

Та я тоді сказав йому,

Що дар цей буде вік зі мною...
Стр. 1

Все произведения автора Джордж Гордон Байрон



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
1.585 c.