: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Вересовий трунок» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Вересовий трунок (Роберт-Льюіс Стівенсон)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Вересовий трунок Роберт-Льюіс Стівенсон в формате .txt .txt  Скачать Вересовий трунок Роберт-Льюіс Стівенсон в формате .pdf .pdf  Скачать Вересовий трунок Роберт-Льюіс Стівенсон в формате .zip .zip     
Роберт Льюїс Стівенсон

Вересовий трунок

Із вересового квіту

    Пикти* варили давно

Трунок, за мед солодший,

    Міцніший, аніж вино.

Варили і випивали

    Той чарівний напій

І в темрявих підземеллях

    Долі раділи своїй.

Та ось володар шотландський -

    Жахались його вороги! -

Пішов на пиктів оружно,

    Щоб знищить їх до ноги.

Він гнав їх, неначе ланей,

    По вересових горбах,

Мчав по тілах спогорда.

    Сіяв і смерть, і жах.

І знову настало літо,

    Верес ізнов червонів,

Та трунок медовий варити

    Вже більше ніхто не вмів.

В могилках, немов дитячих,

    На кожній червоній горі,

Лежали під квітом червоним

    Поснулі навік броварі.

Їхав король шотландський

    По вересовій землі;

Дзинчали завзято бджоли,

    Курликали журавлі.

Та був можновладець похмурий,

    Думу він думав свою:

"Владар вересового краю -

    Чом з вересу трунку не п'ю?"

Раптом васал королівський

    Натрапив на дивний схов:

В розколині між камінням

    Двох броварів знайшов.

Витягли бідних пиктів

    Миттю на білий світ -

Батька старого і сина,

    Хлопця отрочих літ.

Дивився король на бранців,

    Сидячи у сідлі;

Мовчки дивились на нього

    Ті броварі малі.

Король наказав їх поставить

    На кручі й мовив: - Старий,

Ти сина й себе порятуєш,

    Лиш тайну трунку відкрий.

Глянули вниз і вгору

    Батько старий і син:

Довкола - червоний верес,

    Під ними - клекіт пучин.

І пикта голос тоненький

    Почув шотландський король:

- Два слова лише, володарю,

    Тобі сказати дозволь!

Старість життя цінує.

    Щоб жити, я все зроблю

І тайну трунку відкрию, -

    Так він сказав королю.

Немов горобчик цвірінькав,

    Мова лилася дзвінка:

- Відкрив би тобі таємницю,

    Боюся лише синка.

Смерть його не лякає,

    Життя не цінує він.

Не смію я честь продавати,

    Як в очі дивиться син.

Зв'яжіть його міцно, владарю,

    І киньте в кипучі нурти,

І я таємницю відкрию,

    Що клявся повік берегти.

І хлопця скрутили міцно,

    І дужий вояк розгойдав

Мале, мов дитяче, тіло,

    І в буруни послав.

Крик бідолахи останній

    Поглинули хвилі злі.

А батько стояв на кручі -

    Останній пикт на землі.

- Владарю, казав я правду:

    Від сина чекав біди.

Не вірив у мужність хлопця,

    Який ще не мав бороди.

Мене ж не злякає тортура.

    Смерть мені не страшна,

І вересового трунку

    Зі мною помре таїна!

*Пикти - легендарний народ, що заселяв стародавню Шотландію.

Стр. 1

Все произведения автора Роберт-Льюіс Стівенсон



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.141 c.