: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Нашому юнацтву» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Нашому юнацтву (Володимир Маяковський)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Нашому юнацтву Володимир Маяковський в формате .txt .txt  Скачать Нашому юнацтву Володимир Маяковський в формате .pdf .pdf  Скачать Нашому юнацтву Володимир Маяковський в формате .zip .zip     
Володимир Маяковський

Нашому юнацтву

Перекладач: Микола Бажан

Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975

На сотні естрад слухняно йшов,

під тисячі поглядів сходив.

В країні моїй стільки різних є мов

та різних убрань

               і народів!

Насилу,

      піт проливши струмком,

крізь горло тонеля продерся

і виліз,

       і ось, простившись свистком,

із Курського

           рушив

                кур'єрський!

Заводи

женуться від лісу до хат,

хитливі берези

             й ялини,

і чиста,

неначе слухаєш МХАТ,

московська говірка лине.

З-за обріїв дальніх,

        де ліс чорно ліг,

хатки виглядають

               заховані.

Барвисті бочки їх

                 з-під солом'яних стріх

по-різному мальовані.

Беріть із собою поезій мішок,

талантом

       налийтесь по вінця,-

у відповідь

           зичливий цідять смішок

уста

    юнака-українця.

Простори біжать,

               виростаючи знов,

їх сонце пече -

                куховарка.

І поїзд

       уже

          біжить на Ростов,

далеко за димний Харків.

Поля -

       на мільйони хлібних тонн,

немов їх

        рівняють рубанки,

а в охрі пшениць

                посріблений Дон

блищить

       позументом

                 кубанки.

Захрипши, продовжує поїзд ревти,

і ось

     почалось кавказьке,-

то голови цукру підносять хребти,

то в сонце -

             пожежні каски.

Лечу

    ущелинами

             бистро я.

Сивіють шапки й крижини.

Затисши кинджали, горяни стоять,

зорять

      із сідла

               осетини.

Брила

     вгорі

          снігова,

сохне

     внизу

          трава,

і сонце свій йод розлива.

Тбілісців

         пізнаєш за сотню метрів:

гуляють годинами денними

у модних шляпах,

               в блискучих гетрах

парижанами отакенними.

По-своєму

         вчиться абетки

                       всяк,

аж цифри по-своєму сняться їм.

У кожного третього -

                     мова своя

і власна у нього нація.

От якось,

        заклопотаний безліччю справ,

забув я готель,

              де ночую.

Адресу по-руськи

                в хохла

                       я спитав.

Хохол відповів:

                "не чую".

Коли ж науковій

               віддаються темі,

їм

  в російській мові завузько;

з Тбіліською

            Казанська академія

листується по-французьки.

І

  я

    Париж люблю, бігме,-

(чудові бульвари і площі).

От взяти, наприклад,-

                      Бодлер,

                            Малларме

тощо!

Та нам хіба,

           війську, що твердо іде

крізь бурі і роки

                 колонами,

ростити

       на зміну собі

                    бульвардьє

французистими піжонами?

Хто був без'язикий,

                  тим квітнуть дає

свобода радянської влади.

Шукайте свій корінь

                   і слово своє,

питайте в філологів ради.

Вглядайтесь в життя своє

                        на віддалі,

змагайтеся в кожному заході

за те,

     що є добре на нашій землі,

за те, що є добре й на Заході.

Та місця нема

             ворожнечі мазку,

щоб душ молодих не вмастити!

Товаришу молодь!

                Дивись - на Москву,

на російську вуха гостріте.

Та будь я

        хоч негром старим-престарим,

труди

     поклав би

              шалені,

щоб російську знати

                   тільки затим,

що мовив по-російськи

                     Ленін.

Коли в жовтні

             гарматні громи

                           вогневі

по вулицях

          кров'ю лилися,

я знаю,-

        рішалася доля в Москві

і Києві,

       і Тбілісі.

Ми бачим

        в Москві

                не державну петлю,

що землі, мовляв, заарканить.

Москву

      я не тільки, як руський, люблю,-

люблю,

     як мій стяг полум'яний!

Ввібрав я

         трьох

              мовних джерел

                           потік.

я

не з кацапів-роззяв.

Я з діда - козак,

                 з другого -

                             січовик,

а в Грузії

          жить

              починав.

Три різних краплини

                   в собі я вмістив

і маю я

       право поета

ганьбити

        всесоюзних радміщуків,

і ваших,

        і русопетів.

1927

Стр. 1

Все произведения автора Володимир Маяковський



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.068 c.