: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Острови в океані: Частина перша - Біміні» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Острови в океані: Частина перша - Біміні (Ернест Хемінгуей)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Острови в океані: Частина перша - Біміні Ернест Хемінгуей в формате .txt .txt  Скачать Острови в океані: Частина перша - Біміні Ернест Хемінгуей в формате .pdf .pdf  Скачать Острови в океані: Частина перша - Біміні Ернест Хемінгуей в формате .zip .zip     
Ернест Хемінгуей

Острови в океані

Частина перша - Біміні

Будинок стояв на узвишші вузького мису між бухтою і відкритим морем. Він був міцний, мов корабель, і витримав уже три урагани. Від сонця його затіняли високі кокосові пальми, похилені додолу пасатами, а двері виходили на океан, і крута стежка вела від них через білий пляж до Гольфстріму...
Зате вдень вони не потикались до піщаного берега, а коли й потикались, їхні тіні було видно ще здалеку.

Власника будинку звали Томас Хадсон; він був добрий художник і більшу частину року жив і працював на цьому острові. Для людини, що довго прожила в цих широтах, зміни пір року стають і тут не менш знаменними, ніж будь-де, і Томасові Хадсону, що любив свій острів, не хотілося пропустити жодної весни чи літа, ані осені чи зими...
Знав і те, що бувають урагани, в яких ніхто її шию не може вціліти. Проте завжди казав собі, що, коли вже й станеться таке лихо, він ладен лишитися тут і загинути разом зі своїм будинком.

Той будинок був однаково що корабель. Поставлений на узвишші наперекір бурям, він неначе вріс у острів і став його невід'ємною часткою; але з усіх вікон будинку видно було море, і вітри продували його наскрізь, так що й найгарячішими ночами спати було не парко...
Стр. 1


- Пробач, тату,- сказав хлопчина.- Що ж я можу вдіяти, коли я такий в біса малий. Ой, пробач знову. Я хотів сказати: зовсім малий.

Він засмутивсь і образився. Девід умів добряче йому допекти.

- То не біда - виростеш,- сказав йому Томас Хадсон.- Я розумію, важко стриматись, коли розхвилюєшся...


- З мене досить і того, що я вмію,- відказав Девід.- Принаймні поки що.

- У книжках мого приятеля містера Джойса є такі слівця та вислови, яких я ніколи в житті не чув. Б'юсь об заклад, що в лайці його ніхто не перевершить, жодною мовою.

- Недарма ж він потім створив цілком нову мову,- зауважив Роджер, що лежав на спині, заплющивши очі...


- Містер Джойс завжди розпитував про нього.

- Ще б пак, ми з ним таки були добрі приятелі,- сказав Том-молодший.- Кращого приятеля я, мабуть, ніколи не мав.

- А проте навряд чи ти ще можеш пояснити до ладу його книжку,- сказав Томас Хадсон.- Трохи зарано тобі. Яку ж частину ти берешся пояснювати?

- Останню...
Стр. 11


В цю мить унизу заговорив Едді. Перед тим він знов обернувся й зазирнув до каюти.

- Рівно чотири години, Роджере,- мовив він.- Ти б трохи попив, Деві. Як ти себе почуваєш?

- Дуже добре,- відповів Девід.

- Зроблю й я що-небудь, нехай і невелике,- сказав Том-молодший.- Піду принесу Едді випити...
Мабуть, так воно й є, подумав Томас Хадсон, і якщо риба ще при силі, Девід матиме з нею чимало мороки.

Том-молодший приніс Едді його пляшку, і Едді на довгу хвилю припав до неї, а тоді попросив Тома поставити її в ящик з наживкою, щоб не нагрівалася.

- Та й напохваті буде,-додав він.- Тільки б недовго вже дивитися на те, як Деві мучиться з цією рибою, а то, гляди, стану справжнім бісовим п'янюгою...
А от як у тебе справи з головою?

- Дуже добре,- відповів Девід.

- Тоді помагай тобі боже, і не попускай ти цьому клятому рибиську, бо воно вже от-от буде тут.

- Деві,- заговорив до хлопця Роджер,-а хочеш, я її в тебе візьму?

Девід крутнув головою.

- Тепер уже це не означатиме, що ти відступився,- провадив Роджер...
Стр. 22

Все произведения автора Ернест Хемінгуей



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.852 c.