На странице «За річкою, в затінку дерев» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл. |
|
|
За річкою, в затінку дерев (Ернест Хемінгуей)
Фрагменты текста.
Ернест Хемінгуей
За річкою, в затінку дерев
Перекладач: Кіра Сухенко і Нінель Тарасенко
Джерело: З книги: Ернест Хемінгуей. Прощавай, зброє; За річкою, в затінку дерев: Романи. - Київ.: "Дніпро", 1985
Вперше цей твір було опубліковано на http://www.ukrcenter.com
Розділ І
Вони вирушили ще за дві години до світанку, і спочатку не доводилося ламати кригу в каналі, бо попереду пливли інші човни...
Вночі раптом ударив мороз без вітру і міцно скував воду. Лід пружно вгинався під натиском весла, потім різко й лунко тріскався, наче скляна шибка, але човен посувався вперед дуже поволі.
- Дайте-но весло! - сказав мисливець у шостому човні.
Він підвівся і розставив ноги, щоб твердіше стояти...
Трохи перегодя мисливець - тепло вдягнений, він уже впрів від важкої роботи - спитав човняра:
- А де ж наша бочка?
- Ліворуч. Посеред сусідньої затоки.
- То, може, пора звертати?
- Про мене.
- Що це за балачка - "про мене"? Ви ж повинні знати, яка тут глибина...
Стр. 1
- Зникло, як туман у видолинках, коли над пагорбами сходить сонце,- сказав полковник. - А сонце - ти.
- Я хочу бути місяцем.
- Ти й місяць, - сказав полковник. - I кожна інша планета, що тобі до вподоби. Я покажу тобі, де вона на небі. Господи, доню, та, про мене, будь хоч цілим сузір'ям!
- Ні, краще я буду місяцем...
- Можна випити.
- Від нього стає так легко на серці, - сказала дівчина.
- У Чіпріані його добре готують, він діє навіть на мене.
- Чіпріані дуже розумний!
- До того ж майстер свого діла.
- Колись він заволодіє всією Венецією.
- Не всією, - заперечив полковник...
I, будь ласка, швиденько.
- Слухаю, пане полковнику.
- А тепер, доню, давай веселитися.
- Ми ж уже веселилися, коли ти його покликав, - сказала вона.
Розділ X
Вони йшли правим боком вулиці, що вела до "Грітті". Вітер дув їм у спину і куйовдив дівчині волосся...
Стр. 12
- Ну, це дуже легко,- сказала вона,- Отак?
Він подивився й побачив її профіль, вранішню свіжість здорової шкіри, груди, обтягнені чорним светром, примружені від вітру очі, і сказав:
- Так, так.
- От і добре,- сказала вона.
Розділ XXV
Gran Maestro посадив їх за столик біля вікна, що виходило на Великий канал...
- Але річ у тім, Gran Maestro, що я вже поснідав у себе в номері, як той рябий і ваші pescecani. А от ця пані...
- Панночка,- поправив його Gran Maestro, широко всміхаючись. Настрій у нього був добрий, бо день іще тільки почався.
- Ця панночка хоче поснідати так, щоб назавжди відбило охоту снідати...
.. Ми можемо fabricar48 rognons49, засмажені з печерицями. Печериці назбирали люди, яких я добре знаю. Або виростили у вогкому льосі. Можу подати омлет з трюфелями - їх вирили дуже благородні свині. I канадську грудинку, що прибула із самої Канади.
- Байдуже звідки,- сказала дівчина, усміхаючись і не тішачи себе марними сподіваннями...
Стр. 24
|