На странице «Думи мої, думи мої ...» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл. |
|
|
Думи мої, думи мої ... (Вишня Остап)
Фрагменты текста.
ОСТАП ВИШНЯ
"Думи мої, думи мої..."
26 грудня, 48. Отак сидиш і думаєш... Гумор... Сатира... Наш замічательний народ. Од його ми народ дотепний. Веселий...
.
Згадайте всю трагедію нашого (а може, хоч трішки, - й мого!) народу, - тільки правда, тільки правда, тільки правда! - на чолі нашого народу.
І він, великомилостивий, завжди творив свою історію тільки по правді.
Хмельницький?
Ай, мамо моя! Та народ привів Богдана до того, що він булавою вказав на Москву!
Тільки - народ!
Слава Богданові, що він зрозумів волю народу...
Заставте його самого посміхнутися з тих штанів, - не здирайте грубо їх, як це роблять декотрі із тих, которі "знають" український народ.
Народ уже вискочив із широких штанів, сам вискочив, сів на трактора, на комбайна, сів біля домен, мартенів і т...
Стр. 1
Я - слуга народний!
І я з того гордий, я з того щасливий!"
7 листопада, 50. Література... Ой, як це страшно і як привабливо! Що таке, по-моєму, література?
1) Образи? - Народ!
2) Сюжети? - Народ!
3) Тема? - Народ!
Література - народ!
А що ж, зрештою, таке талант?
Талант?
Це - крила Шевченка! Це - ніжність Лесі Українки! Це - мудрість Івана Франка! Це...
.. Отого, що мати над колискою:
Люлі-люлі, люлечки,
Шовковії вервечки...
.. Коли мати, над колискою схилившись, сумними очима на майбутнього академіка, стомлена, дивиться та:
Ой ну, котку, котів два
Сірі, білі обидва...
Стр. 3
- О. В.) не розплутають..."
14 лютого, 52. Які люди повиростали! Які люди... Колись фельдшерував я разом із Михайлом Сидоровичем Коломійченком. Розумний, чудесний, чарівний був хлопчик із синіми лукавими очима. Дотепний, веселий і серйозний...
Штучні піщеводи роблю! І черепну хірургію знаю!
Передо мною Михайло Сидорович не вихваляється, ні, він просто мені говорить, чого він "достиг" (не придумаю зараз іншого слова), - він, пам'ятаючи колишню нашу дружбу, ніби передо мною звітує про те, що зробив він...
Кажуть, що переклад "Ревізора" - хороший.
Пишуть так!
Мені сором! Над перекладом Гоголя можна працювати цілий свій вік!
Тільки без словників!
Без отих рецензентів!
Як би можна було нашою, українською, мовою подати Миколу Васильовича!
Тільки б попрацювати!
Не можна так, як це було зо мною: "Дай! Дай! Давай! Давай!"
Спасибі Рильському, а то б ми "надавали"!
ЗО квітня, 52...
Стр. 6
Все произведения автора Вишня Остап
|