: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Вірші» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Вірші (Костянтин Симонов)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Вірші Костянтин Симонов в формате .txt .txt  Скачать Вірші Костянтин Симонов в формате .pdf .pdf  Скачать Вірші Костянтин Симонов в формате .zip .zip     
Костянтин Симонов

Вірші

Перекладач: Анатолій Глущак

Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр - Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3

Дім друзів

В домі друзів, куди ніби рідний приходиш,

Де і з горя, і з радощів міг ночувать,

Де притулок дадуть,

              де гостинність знаходиш,

Там, як мають, то щиро тебе пригостять.

Де потискують руку - аж чується хрускіт;

Подарунок одразу в куток - не на стіл.

Де буває і густо, буває і пусто,

Як нема - то нема,

              чим багаті - навпіл.

В домі друзів ніколи тебе не захвалять

І невдачам твоїм не ведуть строгий лік.

Тут, поки сам не схибиш,

                   ніколи не зрадять,

Що б не сталось - ти бажаний тут чоловік!

Тут, коли не розкажеш - питати не будуть,

А наб'єшся на суд - буде правда гірка.

Тут браваду прощають,

               боягузство - засудять,

На пихатість ідуть з прямотою штика,

В домі друзів відомі турботи і розпач;

Надсилала війна похоронки щорік,

Але горю чужому тут двері нарозпаш,

Хоч своє, мовчазне, -

                під замком цілий вік.

І не раз у житті - за якої негоди! -

Він тебе зігрівав - дім оцей; і не раз

Він бував на житейськім важкім переході

Мов "ензе" - недоторканий вірний запас.

Чим віддячу, дім друзів, тобі за щедроти?

Найдорожчим усім, незабутнім усім?

А за те, що усіх зустрічав лиш добром ти, -

Домом друзів зроблю назавжди власний дім!

Я хотів би присвяту зробити до вірша

Тій родині, що в мене тепер на вустах,

І боюсь - запитають сердито: "Навіщо?"

А впізнати себе - то впізнають і так.

Три вірші

Пам'яті Бориса Горбатова

1

Друг помер мій - така от у мене біда...

Як же бути і що маю далі робити?

Я ж не вірив ніколи, не знав, не гадав,

Що без друга колись мені випаде жити.

Був у мандрах, коли поховали його,

В день прощання

             не йшов за труною в жалобі,

А тепер ось приїду - й спитати кого:

- Де мій друг? Де зустрітися з ним?

                 Що він робить?

На квартиру до нього прийду - все дарма..

Є та вулиця, дім, двері, добре знайомі,

Є табличка з ім'ям - мільйонам відомим.

Є на жердці костур і пальтечко потерте.

Є його кабінет. Тільки друга нема.

Все тут є. Все нагадує точно і вперто;

Жив мій друг...

         А тепер - ніби пустка сама.

Ми хотіли завжди, щоб усе - незагайно!

Говорили:

       "Сідаймо", "Дзвонімо", "Співаймо",

Говорили: "Скажи", говорили: "Читай",

Говорили: "О п'ятій нуль-нуль завітай".

Маю звикнути нині до слова "він був".

На теперішній час - невмолиме табу.

Говорив, помагав, гостював, виручав,

Щоби я не тужив - довго жить обіцяв.

Твої риси у пам'яті я збережу.

Та ніколи тобі уже "ти" не скажу.

Нагадали, що маю звикати до змін:

Щоб казав кожен раз відсторонене "він",

І "люблю тебе" щоб замінив на "любив",

Не "є друг", а "був друг" аби я говорив.

Як це так?! Я не знаю. Не згоден-таки!

Світло згаслої зірки доходить віки

До землі. Що зорі до далеких землян?

Ти добріший за неї - світив не здаля.

Та й мені на землі два життя не прожить,

На мій вік тебе стане -

                   маю дружбі світить.

2

Мовчки вмер, одразу, як від кулі,

Вже нічий, лице уже бліде,

І стоять в почеснім караулі

Четверо немолодих людей.

Четверо, які не вірять в бога,

Проводжають раз і назавжди

П'ятого у небуття, в дорогу,

Звідки не вертаються, не жди.

Та в очах їх - віра незбагненна,

Що врятують, в смерті одберуть,

Ніби на шинелі в час воєнний

Друга із оточення несуть.

3

Не старіє дружба, якщо справжня.

Небеса на поміч не покличе, -

З гуркотом, аж долі стане страшно,

Падає, як це дубам і личить.

За життя від бурі не здригається,

Смертю - з двох одною - обривається;

Стр. 1

Все произведения автора Костянтин Симонов



Последние обновления в Зарубiжна література

Музикороб (Ллойд Біггл-молодший)
Карпатські розбійники (Леопольд фон Захер-Мазох)
Жіночі образки з Галичини (Леопольд фон Захер-Мазох)
Перша прогулянка (Леопольд Стафф)
Джордано Бруно (Леопольд Стафф)
Відкривач золотих світів (Леопольд Стафф)
Sasso di dante (Каміння Данте) (Леопольд Стафф)
Молодим я був дурний... (Леонід Решетников)
Статуси і Статуї (Ленгстон Хуз)
Дядько Сем (Ленгстон Хуз)
Вірші (Лев Озеров)
Екзальтований (Ліон Спрег де Камп)
Поезії (Лівіу Даміан)
Сосна біля південної галереї (Лі Бо)
Поезії в перекладі Л.С.Первомайського (Лі Бо)
Поезії в перекладі Б.Рифтіна (Лі Бо)
Галапагос (Курт Воннегут)
Брехня (Курт Воннегут)
Останній світ (Крістоф Рансмайр)
Поезії (Крістіна Россетті)
Вірші (Костянтин Симонов)
Лев і голуби (Костянтин Романов)
Муха-Цокотуха (Корній Чуковський)
Сервус, Мадонно (Константи Ільдефонс Галчинський)
Пісня про солдатів з Вестерплятте (Константи Ільдефонс Галчинський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.070 c.