Генріх Гейне (Гайне)
Вірші
Перекладач: Марія Пригара
Джерело: З книги: Зарубіжна література: Хрестоматія.- К.: Освіта., 1992.
* * *
Філістери, вбрані на свято,
Ідуть в поля і ліси,
Стрибають, немов цапенята,
Сп'янілі геть від краси.
Захоплено спостерігають,
Як світ романтично зацвів,
I довгим вухом вбирають
Дзвінкі пісні шпаків,
Я ж чорним серпанком з кімнати
Завісив своє вікно;
Привиддя мене вітати
I вдень приходить давно.
З могили тінню сумною
Кохання давнє встає,-
Сидить, і плаче зо мною,
Й зворушує серце моє.
* * *
З пісень моїх плине отрута,
Інакших не знаю я.
Отрути до мого серця
Влила ти, кохана моя.
З пісень моїх плине отрута,
Інакших не знаю я,
Бо в серці у мене змії
I ти, кохана моя.