: Сучасна література Українська класика Зарубiжна література 



translit кириллица
На странице «Я співаю про тіло електричне» приводятся короткие отрывки произведения для ознакомления. Полное произведение можно скачать перейдя по соответствующей ссылке на файл.

Я співаю про тіло електричне (Волт Вітмен)
Фрагменты текста.

Скачать произведение полностью     Скачать Я співаю про тіло електричне Волт Вітмен в формате .txt .txt  Скачать Я співаю про тіло електричне Волт Вітмен в формате .pdf .pdf  Скачать Я співаю про тіло електричне Волт Вітмен в формате .zip .zip     
Волт Вітмен

Я співаю про тіло електричне

Перекладач: Н.Кащук

Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ - ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).- К.: "Навчальна книга", 2002.

1

Я співаю про тіло електричне.

Безліч коханих мене обіймають, і я обіймаю їх.

Мене вони не відпустять, доки я з ними не піду, щоб їм відповісти,

Доки їх не очищу і по вінця не виповню щедротою душі.

Чи ж не ті шукають криївки, хто сквернить тіло своє?

Чим кращий той, хто ганить живого, від того, хто мертвого ганить?

Чи ж тіло менше значить, аніж душа?

І коли тіло - це не душа, що ж тоді душа?

2

Любов до тіла мужчини чи жіночого тіла не потребує виправдань -

         адже тіло саме не потребує виправдань.

Досконале тіло мужчини, і тіло жіноче також досконале.

Вираз обличчя не потребує виправдань.

Та добре збудований чоловік виражає себе не лише в обличчі,

         а в цілій постаті також, в окремих частинах тіла, в суглобах,

         плавній грації стегон, вигині рук;

У ході, постаті, гнучкості стану, колін, в статурі усій, що її

         не сховає одежа;

Сила і спритність пробиваються через тканину.

Людина іде - і в захваті ви, немов од поеми, і навіть більше.

Мить зачекавши, ви звернете погляд на спину, потилицю

         і на лопатки.

Мила незграбність дітей, перса і голови жінок, складки їхніх

         суконь, обриси ніг.

Голий плавець у басейні, коли він пливе у прозорому зеленому блиску

         чи лежить, закинувши голову, і похитується на воді у мовчанні;

Нахил вперед і назад веслярів на човнах і вершника у сідлі;

Дівчата, матері, господині за хатніми клопотами;

Робітники в полуднє з обідніми казанками, їх дружини в чеканні;

Юна мати з дитям коло персів, донька фермера в коровні

         або в саду;

Парубок з мотикою в полі, кучер, що править шестериком вороних,

         запряжених в сани;

Борюкання двох підлітків, задерикуватих, здорових, веселих

         на пустирищі увечері після роботи;

Скинуто кепі і піджаки. Їм любо поміряти сили.

Сплелися в напрузі тіла, волосся впало на очі.

Проїзд пожежників у блискучих касках, гра могутніх м'язів

         під поясами,

Неквапне повернення з пожежі, потім перепочинок - і знову сигнал

         тривоги;

Всі напружено слухають - нахил голови, розрахунок секунд,

Оце я люблю - і більше себе не стримую. Вільно крокую,

         до персів налитих дитям припадаю,

Пливу із плавцями, борюся з борцями, їду з пожежниками,

         відпочиваю, прислухаюсь, рахую секунди.

3

Я знав звичайного фермера, батька п'ятьох синів, -

Вони були батьками синів, і ті теж батьками синів, -

Він був навдивовижу міцний, спокійний, прекрасний,

Голова, його пшенично-біле волосся, борода, погляд глибокий

         темних очей, широта і щедрість в поводженні -

Все це вабило, я у нього бував, мудрістю він відзначався.

Він був шести футів на зріст, старший за вісімдесят років, -

         його сини були високі, кремезні, бородаті, засмаглі красені.

Сини і дочки любили його - кожний, хто знав, любив його;

Любили не з розрахунку, а щиро - кожен по-своєму.

Він пив тільки воду, - кров пробивалась рум'янцем крізь темну

         засмаглість обличчя.

Він був запеклий рибалка, мисливець, сам веслувати любив

         (корабельний тесля човен йому дарував), була у нього гвинтівка,

         дарована також з любов'ю,

Коли він рушав з п'ятьма синами і багатьма онуками на полювання

         чи на рибалку, найміцнішим і найпрекраснішим він серед них

         здавався.

Вам хотілось би також бути з ним довго, довго сидіти з ним поруч

         в човні, до нього торкатись.

4

Я зрозумів, що бути з тими, хто мені до вподоби, - це добре,

Що посидіти смерком серед інших людей - це добре,

Що бути оточеним прекрасною, усміхненою, трепетною плоттю -

         це добре,

Побути між них, когось доторкнутись, охопити злегка рукою його

         чи її шию на мить - чи ж цього мало?

Мені більшої насолоди не треба - я плаваю в ній, як у морі.

Є щось в спілкуванні з людьми, в їх вигляді, доторку, в пахощах їх,

         що радує душу, -

Різне радує душу, але це - особливо сильно.

Ось тіло жіноче.

Божественне сяйво від нього струмує з голови до ніг.

Воно притягає нестримно до себе тяжінням непереборним!

І я, мов безпорадна пара, втягнена в подих його, і все навколо зникає,

         крім мене і нього;

Всі книги, мистецтво, релігія, час і відчутно тверда земля,

         нагорода небес, страх пекла - також зникають.

Його безумні струми грають невтримно, і відповідь їх невтримна,

Волосся, груди, стегна, вигини ніг, недбало відкинуті руки -

         її і мої - злились воєдино,

Відплив, приливом породжений, приплив, що іде на зміну відпливу, -

         любовна плоть у тремтінні, в солодкому болю,

Нестримний, прозорий струмінь кохання, гарячий, спраглий, трепет

         нестями, білоцвітний шалений сік;

Шлюбна ніч кохання переходить надійно і ніжно в розпростерте

         світання.

Що переллється в покірний жаданий день,

Згубившись в обіймах солодкої денної плоті.

Це зачаття - від жінки народиться потім дитя, від жінки

         народиться чоловік,

Це купеля народин - злиття малого з великим, і знову початок.

Не соромся, о жінко, твоя перевага - праматір'ю сущого бути,

Ти брама тіла, ти брама душі.

В жінці якості всі - вона їх пом'якшує.

Вона на своєму місці, і завжди вона в рівновазі,

В ній приховане все, як і повинно бути, вона і спокійна,

         й діяльна;

Їй зачинати дочок, і їй зачинати синів.

Коли я бачу душу свою, відбиту в природі,

Коли я бачу крізь млу несказанно довершене, чисте, прекрасне,

Коли бачу похилену голову і на грудях схрещені руки, - жінку я бачу.

Стр. 1

Все произведения автора Волт Вітмен



Последние обновления в Зарубiжна література

Гора Ржип (Ярослав Сайферт)
Вірш найпокірніший (Ярослав Сайферт)
Поезії (Ярослав Івашкевич)
Пригоди бравого вояка Швейка (Ярослав Гашек)
На могилі Шевченка (Янко Димов)
Спи, брате (Янка Купала)
На шляху (Янка Купала)
На суд [переклад Миколи Зерова] (Янка Купала)
На суд [переклад Дмитра Павличка] (Янка Купала)
З вечірніх дум (Янка Купала)
День Конституції (5-го грудня) (Янка Купала)
Вільха (Янка Купала)
Бджоли (Янка Купала)
Батьківщина (Янка Купала)
Білорус (Янка Купала)
Пісня про рідні поля (Ян Болеслав Ожуг)
Подібності (Ян Твардовський)
Невидюща дівчинка (Ян Твардовський)
Молитва до святого Яна від Хреста (Ян Твардовський)
Любов (Ян Твардовський)
Коли кажеш (Ян Твардовський)
Дякую (Ян Твардовський)
В окулярах (Ян Твардовський)
Ангел (Ян Твардовський)
Іспит совісті (Ян Твардовський)


Новинки библиотеки RSS

Подпишитесь на рассылку oklib.com.ua и получайте обновления в формате RSS.

Читать в Яндекс.ЛентеДобавить в Google Reader
0.037 c.